Bilingual nurses improve patient safety




In 2013, nearly 62 million U.S. residents — 21% of the population — spoke a language other than English in the home, according to the U.S. Census Bureau. Statistics like these are raising questions in the healthcare arena about patient safety for millions of residents nationwide, who have limited English proficiency, when they seek care.

According to an article published in 2014 in the International Journal of Healthcare Quality, unaddressed language barriers can lead to low quality, unsafe and costly healthcare. When compared to English-speaking counterparts, LEP patients have a greater risk of line infections, surgical infections, falls, pressure ulcers and surgical delays, according to studies referenced in the article. They also have a greater chance of readmissions for certain chronic conditions due to difficulties with understanding how to manage their condition and take their medications.

From passion to purpose

Nurses like Lauren Micale, BSN, RN, CPHON, a bone marrow transplant coordinator at Nemours/Alfred I. DuPont Hospital for Children in Delaware, can attest to the importance of speaking a patient’s language. A few months ago, Micale was talking to a mother about her son, who had recently had a bone marrow transplant. During their conversation, the mother mentioned she had seen some blood in the child’s stool. She had not told anyone else because of the language barrier — and she did not realize it was important. Micale knew this could be a sign of skin breakdown and infections can be life threatening for these patients. She alerted the team and they addressed the problem.

Micale had started taking Spanish in grade school and fell in love with the language. In high school, she volunteered at a school with Spanish-speaking children and became aware of the significant need for accurate, in-person translation. Micale sought out a nursing school where she could minor in Spanish, and after much searching she finally found one. Most schools told her she would need to take summer classes or would be in school for an extra year in order to minor in Spanish, but the University of Delaware allowed her to finish on time and participate in a study abroad program in Ecuador.

As a nurse who speaks Spanish, I can explain to patients and families what I am doing,” Micale said. “I’m also able to build trust and advocate for them with the team.”

An unexpected path

Unlike Micale, Ida Bradley, BSN, RN, a member of the Navajo Tribe, had not planned to use her bilingual skills in nursing, but once she realized the value to patients, she dedicated her career to serving fellow Native Americans. Bradley had worked as a nurse for more than 11 years before she took her first job at the Northern Navajo Medical Center in Shiprock, N.M.

“I grew up in a traditional Native American home, and although I never met my grandmother, I was told she was a medicine woman,” Bradley said. “I knew about the values and teaching of our culture, and I could understand where my patients were coming from.”

The Northern Navajo Medical Center is one of eight facilities that serves patients who live in the Navajo Nation, which has a population of about 200,000 people and covers the corners of Arizona, New Mexico and Utah. The majority of patients who are fluent in Navajo — and not in English — are elderly, Bradley said.

The Navajo language is very descriptive, and she often uses visual pictures and analogies to explain health conditions to elderly patients. For instance, she sees patients who are suffering from pulmonary fibrosis after years of working in uranium mines and uses the image of a tree to help them understand the condition. The main tree trunk is the trachea, the branches are the bronchi, and the leaves are the alveoli. “In their mind’s eye, this gives them an idea of what their pulmonary makeup is like,” Bradley said.

She also sees patients who have been diagnosed with cancer and explains the purpose of an advance directive. Bradley also can explain to the healthcare team patients’ desire to go home before initiating treatment.

When they go home, patients typically seek out a “hand trembler” who will use rituals to diagnose the condition and tell them what type of healing ceremony is needed. Then the patient will find a shaman who can perform that specific ceremony, Bradley said.

“Doctors are sometimes surprised by this,” she said. “I can explain why they want to try traditional medicine and participate in ceremonies.”

Growing the bilingual workforce

Paula Schipiour, MSN, RN, associate director of the Chicago Bilingual Nurse Consortium, is working to bridge the language barrier gap in healthcare. The nonprofit organization helps internationally educated nurses obtain their nursing licenses in the U.S. The majority of the nurses who join the consortium speak Spanish, but there are others who speak languages such as Polish, Chinese, Serbian, Persian, Filipino and Korean.

“There is an incredible demand for nurses who are bilingual,” Schipiour said. “Here in the Chicago area we get calls from many hospitals that are looking to fill positions with nurses who can communicate with patients who aren’t proficient in English.”

The consortium helps foreign-born nurses move through the process of becoming licensed, which includes classes to help them become proficient in English and prepare for the NCLEX exam. The organization, which was founded in 2002, has helped more than 700 nurses representing 60 countries earn RN licensure in the U.S.

These nurses understand the financial and cultural challenges that come with moving to a new country, which allows them to better relate to their patients. They also notice the nonverbal cues and subtle signs that a phone or iPad translator may not be able to pick up, said Schipiour.

“It is highly preferable to have a caregiver who understands the patient’s language,” she said. “When people have multiple questions or are afraid to ask questions, they are much more willing to talk to someone who understands. It’s a safety issue.”

This safety issue was highlighted in a study published in 2007 in the International Journal for Quality in Health Care. The data showed that 49% of LEP patients who had adverse events experienced physical harm (any impact on their physiological or mechanical health as a result of healthcare error or systems failure), compared with only 29% of English-speaking patients.

The Bilingual Nursing Fellowship Program at South Mountain Community College in Arizona is using another approach to add bilingual nurses to the workforce. The program supports bilingual students fluent in Spanish who are at risk of dropping out of nursing school.

“Many students do not have the support to manage school, family and work,” said Loida Gutierrez, coordinator of the program. “We make sure students have academic support by providing qualified tutors, keeping track of their progress in classes and pairing them with a mentor who is an RN.”

Roughly 50 students are in a cohort, and they can take classes together. “We find that students who are in a cohort rather than on their own have a higher chance of finishing nursing school,” Gutierrez said. “The support they receive encourages them, and in some cases has been the determining factor in their decision to finish school.”

According to the U.S. Census Bureau, more than 38 million people speak Spanish in the U.S. — the most common language other than English by far. The second and third most common languages are Chinese with 3 million people and Tagalog with 1.6 million. Kathlene Wilson, a nurse recruiter, sees the preponderance of Spanish speakers reflected in the staffing needs of hospitals.

“Certain parts of Florida, Texas and Arizona look for bilingual nurses who speak Spanish,” said Wilson, president of Wilson Staffing Network based in Houston. “The need is not just in hospitals, but also in places like community clinics and blood donation centers where translation services are not available.”

Looking ahead

The minority population is projected to rise to 50% of the total population by 2060 — compared with roughly 40% now, according to the U.S. Census Bureau. Nurses like Schipiour say these statistics bode well today and in the future for members of the profession who are fluent in two languages.

“I had a nurse from Chile who spoke Spanish fluently and moved to Tennessee,” she said. “She applied for three positions and was accepted for all three. Employers seem to jump at the opportunity to hire these bilingual RNs.”

Heather Stringer, a freelance writer, contributed to the writing and research of this article.

To comment, email editor@nurse.com.


About the author
Sallie Jimenez

Sallie Jimenez 

Senior Nursing Editor Sallie Jimenez develops and edits content for OnCourse Learning’s Nurse.com blog, which covers industry news and trends in the nursing profession and healthcare. She has more than 22 years of healthcare journalism, content marketing and editing experience.

9 responses to “Bilingual nurses improve patient safety”

  1. We are big proponents of health care providers being able to provide services in the language(s) of their clients. But the flip side is also very interesting. A co-worker shared the following story: My husband’s parents do not speak English well enough to communicate with their providers and so my husband often goes to appointments with them. But even when there IS a provider who can communicate with them in their own language they are hesitant to go to this individual. In their community, which is small, they are terrified that the health information will be shared with other community members. Explaining HIPAA rules does nothing. They are afraid the urge to gossip will be too strong.

  2. I’m a trilingual nurse. My native language is Spanish, my second language is Italian, and my third is English. I received my Associate degree in nursing here in USA, and I’d like to further my education online. Unfortunately, online education is based on papers and my grammar is my weakest language skill in English, which is very discouraging. I wonder if any university would pair me with an RN tutor so I can finally enroll and further my education.

  3. hello..My name is Marilyn P. Brown, I am 63 and have been a working LPN since 1977. There is nothing wrong with using nurses that are fluent in other languages, BUT, I think of it as a “nice-ity” If I can accomate a pt with my broken Spanish, so be it. BUT I will not feel badly if I can’t talk with the Russian lady. Aliens should make an effert to have a “working knowledge of English”, as soon as they know they are coming into our country. but, ‘why should they? The Americans will have transaltors, we don’t have to learn English’ We need to PROMPT the aliens to learn English, and even the older folks. I’m sure the can say YES and NO….If I learned I was moving to Italy, even for 6 mos, I would be in class, yesterday

  4. Nice topic to be presented heir , if we are as a nursess can speak loudly to protect our patient and increase the level of safety for them .
    But still we have some issues that incorporate to show the opposite , like, lack of teaching toward behaving to us.
    In arab countries still we may have some patient look to the nurse as a made that serve him or her.
    In this concept we may be unabble to speeak about our self how we will speake insted of them ??

  5. The United States is becoming more and more the “rainbow coalition.” In South Florida, it is evident how important being bilingual is in the healthcare community. Spanish, Creole and English intermingle to produce a sort of conglomeration of sounds and phrases. I cannot overestimate the importance of teaching transcultural nursing to all new nursing students to allow students to glean the similarities as well as differences between all different cultures we encounter in the health field today.

  6. Before I became a registered nurse I had a degree in French. I studied in France a couple of times so I know what it was like to Be an outsider living in another country. While I was in college I took one year of college Spanish . 30+ years ago when I was a medic in the Air Force, are used to practice my Spanish on spouses of service people who did not speak English well .

    Four years ago I accepted a job at Children’s Hospital of Los Angeles . A city that has a massive Spanish language population . About three quarters of our patients are Latino and many of the parents can’t speak English . Well working at the hospital we do have nursing assistants Who are native speakers – they are not always available , so I made the effort to start working on my Spanish so I could speak more with the clients in Spanish and try to understand them . I also found the watching the Spanish-language news and soccer on Spanish-language TV and help my ear out a great deal. My advice to my fellow anglophones is that immigration is not going to slow down , and it’s going to be important to learn other languages and learn about the cultures for our patients so that we can provide the best care possible . Along with Spanish , there is already a great need for nurses who could speak Chinese, Korean, and Arabic . I know I’ve been looking at taking some Chinese or Korean classes out here in Los Angeles.

  7. Existe alguna pagina o libro que pueda obtener conocimiento en el ingles relacionado a enfermeria
    Evette
    Gracias

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *